PhDr. Milena Horálková

  • O mně
  • Životopis
  • Publikace
  • Výuka
  • Rozvrh
  • Školitel
  • OBD

Zaměstnání

Katedra jazyků

Email:

Telefon:
+420 221 005 402

Místnost:
Právnická fakulta UK >> 3. nadzemní podlaží - 2.patro >> 201 (mapa)

Konzultační a úřední hodiny:
Konzultační hod. středa  :  10 - 12 :00 hodin, Úřední hodiny středa      :   12 - 14:00 hodin


Osoba v systému Whois Osoba v systému Whois   |   Anglická verze

 

Aktuální oblast odborného zájmu
Německá právní terminologie

 

Vzdělání a akademické kvalifikace

Vzdělání

Fakulta

Obor

rok ukončení studia

Univerzita Karlova

filosofická

Germanistika-rusistika

1976

Akademické kvalifikace

Titul

Obor

Instituce

rok udělení titulu

PhDr.

germanistika

Filosofická fakulta UK

1983

 

Přehled zaměstnání

Od r. do r./dosud

Instituce

Funkční místo

Výše úvazku

1971/1971

PZO Merkuria

cizojazyčná korespondentka

1,0

1976/dosud

Univerzita Karlova v Praze, Právnická Fakulta

odborná asistentka

1,0

 

Pedagogická činnost

Předmět (+ specializace v rámci předmětu)

Garant/vyučující

Instituce

Jazyk německý I-IV

vyučující

Právnická fakulta UK

Právnická němčina jako druhý cizí jazyk I-IV

vyučující

Právnická fakulta UK

Němčina v rámci Doplňkového studia pro tlumočníky a překladatele

vyučující

Juridikum, PF UK

Němčina pro zaměstnance

vyučující

Právnická fakulta UK

Právnická němčina

vyučující

Fakulta translatologie FF UK

Akademické pobyty na zahraničních institucích

Rok

Instituce

Stát

Délka pobytu

druh pobytu (studijní, invited speaker)

1993/94

Univerzita Pasov

Spolková republika Německo

dva semestry

výuka češtiny

1996/97

Univerzita Pasov

Spolková republika Německo

dva semestry

výuka češtiny

 

Další odborné aktivity

Od r. do r./dosud

Název

1998/2005

Komora soudních tlumočníků ČR

2005/dosud

Komora soudních tlumočníků ČR

 

Účast na konferencích

Název konference

Typ konference

Místo/stát konání

Rok konání

Název přednášky/referátu

5. kongres tlumočníků BDÜ

kongres

Hannover/SRN

2011

Kammer der Gerichtsdolmetscher der Tschechischen Republik und ihre vielfältigen Aktivitäten (Komora soudních tlumočníků ČR a její mnohostranné aktivity)

7.mezinárodní kongres tlumočníků

kongres

Magdeburg/SRN

2004

Kammer der Gerichtsdolmetscher der Tschechischen Republik (Komora soudních tlumočníků ČR)

2. mezinárodní kongres soudních tlumočníků

kongres

Poznaň/Polsko

2000

Weiterbildung der Gerichtsdolmetscher und –übersetzer in der Tschechischen Republik (Další vzdělávání soudních tlumočníků v České republice)

1.evropský kongres soudních tlumočníků

kongres

Graz/Rakousko

1998

Kurs für Gerichtsdolmetscher und –übersetzer an der Juristischen Fakultät der Karlsuniversität Prag (Doplňkové studium pro tlumočníky a překladatele na právnické fakultě Univerzity Karlovy)

Česko-německý terminologický seminář KST ČR

seminář

Česká republika

1x ročně od r. 1998/trvá

Terminologický workshop na aktuální téma semináře

 

Ocenění

Název ocenění

Instituce

Rok udělení

1.místo za překladový slovník v soutěži Slovník roku

Jednota tlumočníků a překladatelů

2011

 

Jazykové znalosti

Jazyk

Úroveň znalosti

němčina

aktivně

ruština

aktivně

angličtina

pasivně

španělština

pasivně

slovenština

pasivně

 

Učebnice a učební texty
Německý jazyk pro právníky, Praha VŠEHRD 1997, 2000 (spoluautorka)
Němčina pro právníky, Plzeň Aleš Čeněk, 2005, 2006, 2010 (spoluautorka)
Němčina pro soudní tlumočníky, Plzeň Aleš Čeněk, 2006, 2009 (spoluautorka)

Slovníky
Německo-český právnický slovník, Praha, LEDA 2003
Česko-německý právnický slovník, Plzeň A. Čeněk, 2011

Příspěvky ve sbornících
Kammer der Gerichtsdolmetscher der Tschechischen Republik und ihre vielfältigen Aktivitäten (Komora soudních tlumočníků ČR a její mnohostranné aktivity), Sborník 5. Kongresu tlumočníků, BDÜ,Hannover 25./26. března 2011
Kammer der Gerichtsdolmetscher der Tschechischen Republik (Komora soudních tlumočníků ČR), Sborník 7.mezinárodního kongresu soudních tlumočníků, Magdeburg, 25.-28.listopadu 2004
Weiterbildung der Gerichtsdolmetscher und –übersetzer in der Tschechischen Republik (Další vzdělávání soudních tlumočníků v České republice), Sborník Polského svazu soudních tlumočníků, Varšava 2001
Kurs für Gerichtsdolmetscher und –übersetzer an der Juristischen Fakultät der Karlsuniversität Prag (Doplňkové studium pro tlumočníky a překladatele na právnické fakultě Univerzity Karlovy), konference v Grazu 6.-8.listopadu 1998, Sborník Rakouského svazu soudních tlumočníků, leden 1999

 

AutorNázevRokTypISBN/ISSN
Horálková M.Česko-německý právnický slovník2011kniha978-80-7380-275-2
Horálková M., Linhartová H., Henkel B.Němčina pro právníky2005kniha80-86898-16-4
Horálková M., Linhartová H., Henkel B.Němčina pro právníky2005kniha80-86898-16-4
Horálková M.Něměcko-český právnický slovník2003kniha80-7335-019-X
Horálková M.Weiterbildung der Gerichtsdolmetscher und -übersetzer in der Tschechischen Republik2001část knihy83-85430-69-5
Horálková M.Deutschunterricht an der Juristischen Fakultät der Karlsuniversität1998část knihy
Horálková M.Německý jazyk pro právníky1998kniha80-85305-35-6
Horálková M., Linhartová H., Rezková J.Německý jazyk pro právníky1997kniha80-85305-35-6

Důležité odkazy

Informační systém Studium

více...

Nástěnka

více...

E-shop

více...

Nabídky práce

více...

 

Fakultní časopisy

AUC Iuridica 2/2017

více...

Jurisprudence 2/2017

více...

Právněhistorické studie č. 47/1

více...

PLWP (Working Papers) 2017/II

více...

Univerzita Karlova
© 2012 - 2016 Právnická fakulta
Univerzita Karlova, Právnická fakulta, nám. Curieových 901/7, 116 40 Praha 1, tel. +420 221 005 111